Путешествия Мудрого Хасана

Путешествия Мудрого Хасана - читать онлайн бесплатно

Путешествия Мудрого Хасана - читать сказку

Путешествия Мудрого Хасана - читать



    В давние-давние времена правил Египтом царь, и был он такой богатый, что не было ему равных во всем свете. Долго жил он в супружестве, но не послал господь ему детей. Так и остался бы бездетным, если бы не дворцовый водонос. Узнал тот водонос от прорицателя верное средство. Сам приготовил снадобье, вручил его царице, и вскоре она понесла. А как родился у нее сын, велела она своему супругу щедро наградить водоноса. С тех пор не знал он бедности. А спустя год родился у царицы второй сын, потом третий. И дошло их число до десяти.

    Самого младшего сына нарекли Хасаном. Родился он с одним серебряным волосом и одним золотым. Из всех братьев он был самый умный и самый красивый. Когда все братья вошли в возраст, приспела им пора жениться, но отец не спешил подобрать для них невест. Вот что придумал тогда Хасан.
    — Назавтра отец, как всегда, придет пожелать нам доброго утра, — сказал он братьям, — давайте не отвечать ему. Пусть думает, что нас какая-то печаль гложет.
    На другой день явился отец пожелать сыновьям доброго утра, но они в ответ промолчали, стояли, понурив головы, будто в глубокой печали. Удивился царь, поспешил к своей жене.
    — Отчего наши дети сами на себя не похожи? — спросил он.
    — Не иначе как пришла пора их женить! — ответила царица.
    И сказал тогда царь сыновьям:
    — Я дозволю вам жениться, но при условии, что ваши избранницы будут единокровные сестры. Это мое последнее слово.
    Отвечал Хасан отцу:
    — Мы согласны, отец. Вели дать нам еды и денег в достатке, а также каждому по доброй верблюдице.

    Получив все это, отправились братья в дальний путь. Шли они, шли, пока усталость не одолела их, и решили они сделать привал. Тут видит Хасан — невдалеке вспыхнул огонь. Говорит он своим братьям:
    — Оставайтесь здесь, а я пойду разведаю, что за огонь там горит.
    Приблизился Хасан к тому месту и видит: трое путников ссорятся из-за волшебной шапки. Кто наденет ту шапку, становится невидимым. Обрадовались они Хасану и говорят:
    — Разреши наш спор! Иначе мы до смерти переругаемся. Взял Хасан меч и говорит:
    — Сейчас я закину меч, и кто первым принесет его обратно, тому и достанется эта шапка.
    Размахнулся принц и бросил меч далеко-далеко. Со всех ног ринулись спорщики за мечом, а Хасан возьми и надень шапку. Попробуй теперь его отыщи!

    Пошел он к своим братьям, но так и не дошел. Чуть поодаль полыхал костер, и слышалась шумная перебранка. Приблизился Хасан к костру, смотрит: сидят сорок человек и делят добро. «Не иначе как разбойники, — подумал Хасан, — а добро-то награбленное», — и решил испытать волшебную шапку. Разбойники разложили добро на сорок куч, чтобы каждому поровну досталось. Хасан неслышно подкрался к ним и взял одну кучу, и стало куч тридцать девять.
    — Как такое может быть? — воскликнул один разбойник. — Всем хватило, а мне не хватило!
    — Куч было сорок, и нас сорок, — отвечал главарь. — Давайте делить сначала.
    Снова сложили разбойники награбленное в одну кучу и разделили ее на сорок частей. А чтобы не ошибиться, два раза проверили. Хасан стоит рядом, посмеивается. Только зазевались разбойники, а он опять хвать одну кучу. Никак разбойники в толк не возьмут, кто их морочит. И сказал тогда главарь:
    — Покажись нам. Мы ручаемся за твою жизнь. Предстал Хасан перед разбойниками. А они, увидав, до чего этот юноша силен и ловок, начали уговаривать:
    — Пойдем с нами в страну Син. Никто не может сосчитать, сколько у царя той страны золота, серебра да камней драгоценных. А еще есть у него десять дочерей-красавиц.
    Услыхав это, Хасан тут же согласился.
    Шли они, шли и добрались до дворца царя страны Син.
    — Ждите меня здесь, — сказал Хасан разбойникам, — а я перелезу через стену и, если там спокойно, дам вам знак. Тогда и вы полезете по одному.
    — Будь по-твоему, — отвечали они.

    Надел Хасан свою волшебную шапку, перелез через стену, а там — царская сокровищница с золотом и драгоценностями. Кликнул он разбойников, стали они один за другим перелезать через стену. И каждому, кто оказывался перед ним, Хасан ловким ударом сносил голову с плеч. После этого покинул он сокровищницу и пробрался в царский гарем. Десять принцесс были объяты сном: все, как на подбор, красавицы, одна лучше другой, но младшая — красивее всех. Влюбился в нее Хасан с первого взгляда и, сняв свое кольцо, надел его на мизинчик девушке, а ее кольцо взял себе. Лишь после этого вернулся он к своим братьям, но ничего им не сказал.
    Поутру младшая царская дочь, пробудившись от сна, обнаружила на своем мизинце чужое кольцо. Пошла она к отцу и говорит:
    — Отец, видала я сегодня во сне, что нас собираются выдать за сыновей царя Египта.
    Тут прибежала стража:
    — О царь времени, в твоей сокровищнице лежат сорок обезглавленных разбойников, но все сокровища целы.
    Приказал тогда царь собрать всех мудрецов и провидцев и повелел им:
    — Раскройте тайну, как такое могло получиться. Я исполню любое желание того, кто расскажет правду.
    Не было отказавшихся, но не было и таких, кто поведал бы царю, как дело делалось.
    В конце концов пришел к царю Хасан со своими братьями и все ему рассказал. Понравились царю Хасан и его братья своей храбростью и благородством, и спрашивает он их:
    — Говорите, что вам нужно.
    — Наказывал нам отец, царь Египта, жениться на единокровных сестрах, так как мы тоже братья от одной матери и одного отца. Отдай нам в жены своих дочерей. Иного нам не надо.
    — Исполню я ваше желание, — молвил царь.
    И вскоре сыграли во дворце десять свадеб. С тех пор за храбрость и смекалку прозвали Хасана — Мудрый Хасан.
    Прошло какое-то время, и мать принцесс стала расспрашивать дочерей о супружеской жизни.
    — И я не женщина, и Хасан не мужчина, — призналась младшая дочь, то есть ничего между ними не было.
    Побежала царица к царю и все ему выложила.
    — Позвать ко мне Хасана! — вскричал в гневе царь. Пришел Хасан к царю, тот спрашивает:
    — Отчего ты пренебрегаешь моей дочерью?
    — О царь времени, девять твоих дочерей счастливы, и сердце твое девять раз исполнено радостью за них. Так почему же мой отец не достоин хотя бы одной радости? Вот я и решил по-настоящему сыграть свою свадьбу с твоей дочерью, когда вернусь домой.
    — Ты прав, — молвил царь и приказал грузить на корабль дары: золото, шелка, драгоценности и готовиться к отплытию.
    Взошли на корабль братья Хасана и все десять сестер. Хасан же решил вернуться посуху. На прощание невеста сказала Хасану:
    — Коли окажусь я в беде, колечко мое сожмет тебе палец.

    Долго плыли путешественники, но, сбившись с пути, попали они во владения злого людоеда по имени ас-Сахсах. Увидал их людоед и тотчас превратил в камни. В это время колечко стало тесно Хасану. Забилось в тревоге его сердце, стал он искать, кто помог бы ему в беде. Тут откуда ни возьмись на счастье Хасана явился шейх Сиди аль-Хидр.
    — Злой людоед ас-Сахсах превратил твоих братьев и всех сестер в камни, — сказал шейх. — Только одна девушка, его пленница, сможет сказать тебе, где прячет людоед свою душу. Эту девушку держит ас-Сахсах у себя во дворце, подвесив за волосы. Если понадоблюсь тебе, сожги один волос. — И аль-Хидр протянул юноше три своих волоска и тотчас исчез.
    Отправился Хасан на поиски девушки и нашел ее во дворце людоеда, подвешенной за волосы. Освободил он ее, а она и говорит:
    — Что привело тебя сюда, о юноша? Ты еще слишком молод, чтобы умереть.
    Поведал ей Хасан свое горе.
    — Разузнай у ас-Сахсаха, где его душа. Я спасу своих братьев, а ты вернешься к своему народу, — убеждал Хасан девушку.

    Воротился людоед домой, а девушка давай с ним играть да ластиться и, положив его голову к себе на колени, молвила:
    — Скажи мне, друг дорогой, где находится твоя душа?
    — Душа моя — в утробе крокодила, а крокодил — в стране Ваг-аль-Ваг.
    Людоед ушел, а девушка рассказала все Хасану. Поджег тот один волос, и тут же явился к нему шейх аль-Хидр. Выслушал аль-Хидр Хасана и говорит:
    — Крокодил тот сдохнет от удара меча. Но ты, Хасан, должен поразить его только один раз. Крокодил взмолится, начнет тебя уговаривать: «Ударь меня второй раз, о Мудрый Хасан». Но ты ответь ему: «Мой удар и один хорош!» А сейчас я сделаю так, что ты мигом очутишься в стране Ваг-аль-Ваг.Каждый год жители той страны поставляли крокодилу невесту. И так случилось, что в этом году выпал жребий царской дочери. Опечалилась вся страна. Тут явился Мудрый Хасан.
    — Я спасу царскую дочь и избавлю страну от крокодила, — сказал он людям.
    Сказано — сделано, оставили Хасана и разодетую в шелка и золото царскую дочь на берегу Нила.
    — Притомился я, — молвил Хасан, — прилягу отдохну. Как приплывет крокодил, буди меня, — сказал он принцессе и заснул крепким сном.
    В это время явился крокодил. Увидала его принцесса, горько-горько заплакала, будит Хасана, но тот не просыпается. А крокодил радуется, думает, что две невесты ждут его на берегу. Нечаянно упала Хасану на щеку слеза царской дочери, словно обожгла его, и он в тот же миг проснулся. Выхватил Хасан меч и ударил крокодила.
    — Ударь меня второй раз, о Мудрый Хасан! — взмолился крокодил.
    — Мой удар и один хорош! — отвечал Хасан.
    Так и сдох крокодил, но если бы Хасан поразил его второй раз, силы возвратились бы к нему. Разрубил Хасан мертвого крокодила и извлек из его утробы шкатулку.

    Тем временем вернулась принцесса домой, и возрадовался народ.
    — Отныне и навеки моя дочь принадлежит тому, кто ее спас, — возвестил царь и выдал ее за Хасана. Сняла девушка со своей руки браслет и говорит:
    — Возьми этот браслет себе. Может, он тебе пригодится.
    Меж тем Мудрый Хасан, оставив принцессу до своего возвращения на попечение родителей, поджег второй волосок. И тотчас явился перед ним шейх аль-Хидр.
    — Доставь меня обратно к ас-Сахсаху, — промолвил принц и в мгновенье ока очутился во дворце людоеда.
    Открыл Хасан шкатулку, а в ней — три яйца. Схватил он одно яйцо и со всего размаху швырнул его на землю. Раздался страшный треск, рухнула крыша, и перед Хасаном возникла половина тела ас-Сахсаха.
    — Слушаюсь и повинуюсь, — взмолился людоед.
    — Немедля верни мне моих братьев, и я отпущу тебя, клянусь Аллахом! — вскричал Хасан.
    — Будь по-твоему, — молвил людоед. — Возьми горсть этого коричневого песка и разбросай в разные стороны.
    Взял Хасан песок и разбросал его, и тут же появились смуглые люди в великом множестве, сколько было песчинок в горсти песка, но не оказалось среди них братьев Хасана.
    — А теперь разбросай черный песок, — сказал ас-Сахсах.
    Разбросал Хасан черный песок, вышли чернокожие люди, но и среди них не оказалось его братьев.
    — Теперь бросай красный песок, — велел ас-Сахсах. Появились люди с рыжими волосами, но не было среди них его братьев.
    — Теперь попробуй бросить белый песок, — наконец сказал ас-Сахсах.
    Разбросал Хасан белый песок, появились его братья, их жены и невеста Хасана.
    — О Мудрый Хасан, ради Аллаха, отпусти меня, — взмолился людоед.
    — Скажи, много ли ты погубил людей на своем веку? — спросил его Хасан.
    Ничего не ответил людоед, только голову понурил.

    Разбил тогда Хасан остальные яйца, и злодея не стало. А Хасан стал разбрасывать песок, пока все погубленные людоедом не освободились.
    Потом вернулся Хасан в страну Ваг-аль-Ваг за своей невестой, и вместе с братьями и принцессами поспешил в родные места. Но путь их оказался долог и труден. Пришлось им одолеть немало пустынь и гор. И вот однажды, изнывая от жары, набрели путники на колодец, где вода была на самом донышке. Веревка у путников оказалась слишком короткой. Тогда сказали братья:
    — О Мудрый Хасан, почему бы тебе не спуститься в колодец? Ты самый сильный и ловкий из нас. Тебе ничего не стоит добраться до воды.
    Сделал Хасан, как просили братья, достал для них воду. Утолили они жажду и крепко задумались: «Вернемся мы к родному отцу, а он сделает Хасана царем. Нет, уж лучше сгубить его здесь».
    — Предоставьте это дело мне, — сказал старший брат и обратился к Хасану: — Дай мне твою руку, о Мудрый Хасан.
    Подал ему Хасан руку, а брат что было мочи толкнул его, и тот кувырком полетел в колодец. Сколько он сидел в колодце — день, два — никто не знает, но однажды подошли к колодцу бедуины. Опустили они на дно свою посудину, а Хасан возьми да ухватись за нее.
    — Кто ты? — воскликнули бедуины. — Ты человек или джинн?
    — Я из лучших людей, — проговорил Хасан. — Вытащите меня, я здесь изнемогаю.
    Вытащили бедуины его. Приглянулся красивый юноша бедуинским девушкам, стали они потчевать его и молоком, и голубятиной, и маслом, и прочей снедью, пока силы не вернулись к нему.
    Погостил он у них еще несколько дней и ушел. Шел он, шел, пока не пришел в страну своего отца. Но во дворец не стал возвращаться, а пошел к торговцу бобами и говорит:
    — Позволь мне, почтенный, остаться у тебя и работать, а ты только корми меня.
    С радостью согласился торговец.
    Целыми днями собирал Хасан бобы, а торговец продавал их и так преуспел в своих делах, что в короткое время разбогател. Однако чем больше богател торговец, тем чаще придирался к Хасану. И то ему не так, и это не этак. Не выдержал Хасан и ушел от него к ювелиру. А ювелир тот был самым лучшим ювелиром Египта.
    — Почтенный, я беден и очень устал, — сказал Хасан ювелиру. — Позволь мне остаться у тебя и обучи ремеслу.
    Сжалился над юношей ювелир и оставил у себя.

    Меж тем стал Хасан разузнавать, что творится в его стране, и прознал о злом навете своих братьев.
    «Шли мы, шли, — рассказывали они, — изнывая от жары. А ведь с нами были наши жены, да в придачу нам дали еще служанку. Добрались мы как-то до колодца. Не успел Хасан влезть в него, как стенки колодца рухнули, и оказался Хасан погребенным на дне. Как ни пытались мы вытащить его, сколько ни копали, все напрасно. Вот какое горе приключилось».
    Братья строго-настрого наказали женам, чтобы те не проговорились царю про Хасана и про принцессу страны Ваг-аль-Ваг.
    — Мой младший сын мертв! — воскликнул царь и застонал: — О Аллах, кто нам заменит Хасана?
    Долго горевал царь, а вазир его утешал:
    — К чему так убиваться по Хасану? Девять твоих сыновей, владыка, вернулись живы и невредимы, да еще привели с собой одиннадцать прекрасных девушек. Не лучше ли нам двух оставшихся девушек взять себе в жены?
    Внял старый царь совету хитрого вазира и вправду решил жениться на одной из юных красавиц.
    А принцесса страны Син и принцесса страны Ваг-аль-Ваг сердцем ведали, что Хасан жив и скоро вернется.
    — О царь, — сказала принцесса страны Син, — если хочешь жениться на мне, вели сделать мне точно такое же кольцо. — И она показала ему свое кольцо, похожее на то, что снял когда-то Хасан с ее пальца.
    — А я хочу иметь точно такой же браслет, как этот, — заявила вазиру принцесса страны Ваг-аль-Ваг, показывая свой браслет. — Иначе не пойду за тебя.
    Взяли царь и вазир украшения девушек и пошли к ювелиру.
    — Можешь ли ты сделать подобные? — спросил ювелира царь.
    — Нет, клянусь Аллахом, — отвечал ювелир.
    Вышли царь с вазиром от ювелира, а Хасан и говорит:
    — Хозяин, не отказывайся от этой работы. Я могу сделать точно такие же украшения.
    Догнал ювелир царя и вазира и пообещал им сделать подобные украшения. Обрадовались они и отвалили ему кучу денег.

    Вернулся ювелир в лавку, а Хасан говорит:
    — Дай мне пятьсот динаров и пятнадцать дней сроку. Сделаю я кольцо и браслет, как у царя и вазира.
    — Будь по-твоему. Даю тебе пятьсот динаров и пятнадцать дней сроку.
    Две недели Хасан ел, пил, да делал вид, что усердно работает. А на пятнадцатый день вручил хозяину кольцо принцессы из страны Син и браслет принцессы из страны Ваг-аль-Ваг. Понес ювелир украшения во дворец.
    Увидали девушки эти вещи, переглянулись и говорят:
    — Исполните наше последнее желание. Приведите сюда этого ювелира и убейте на наших глазах.
    Перепугались царские слуги, пришли к ювелиру и все ему рассказали.
    — Это не я! — вскричал ювелир. — Не я делал их! Это работа моего помощника. Не иначе как задумал сгубить меня негодник. О люди, спасите!
    Прибежал на крики Хасан, и царские слуги схватили его.
    — Что вам от меня нужно? — спросил Хасан.
    — Царь хочет убить тебя.
    — Здесь?
    — Нет, во дворце.
    — Будь по-вашему, — ответил Хасан. — Я пойду во дворец и приму там смерть.

    Но перед тем, как идти во дворец, изменил Хасан свою внешность. И вот привели его во дворцовые покои, увидал он там своих невест и говорит царю:
    — Почему ты хочешь убить меня, о царь? Такова твоя награда за мою работу? Ведь ты теперь женишься на невесте своего сына, то есть на моей невесте!
    — Чем ты докажешь, что ты Хасан? — удивился царь.
    — Помнишь ли ты приметы, с которыми родился твой младший сын?
    — Помню. Хасан родился с одним золотым и одним серебряным волосом.
    Тут сорвал Хасан со своей головы грязную тряпку, которой обмотался перед тем как повели его во дворец, и увидел царь, что стоит перед ним младший сын, которого он считал уже мертвым.
    — О Хасан, это ты! — вскричал царь и заключил сына в объятия.
    Вскорости сыграли во дворце пышную свадьбу, женился Хасан на обеих девушках и зажил счастливо.
    Что же до братьев, то Хасан пощадил их. А счастливый царь сделал младшего сына единственным своим наследником и уступил ему трон.

Путешествия Мудрого Хасана

^